電子棋牌游戲大全

當前位置: 首頁 > 講座報告 > 正文

電子棋牌游戲大全邀請知名漢學家呂??伺e辦專題講座

【來源: | 發布日期:2019-05-25 】

5月24日,應電子棋牌游戲大全邀請,呂??耍╒olker Kl?psch)為電子棋牌游戲大全師生帶來兩場生動有趣的學術報告。

 

 

上午10-12點,呂??私淌跒殡娮悠迮朴螒虼笕嗄杲處熀痛T士研究生做了題為“漢德翻譯的典型錯誤分析”的報告。此次報告立足于報告人幾十年的翻譯實踐和審閱經歷,從中德古詩的特點比較、孔子對詩的總結分析、中國古詩題目特點、特定字詞譯法、古詩詞漢譯德過程中常見的幾種錯誤類型、古詩詞漢譯德注意事項等方面與電子棋牌游戲大全師生進行分享。

 

報告進行過程中,呂??私淌谟脻h語讀我國古詩詞,與大家分享漢譯德過程中的一些難點及重點。中文與德語兩種語言所屬語系不同,很多用詞無法找到合適對應的用法。我國古詩詞的理解對于很多中國人來說尚有難度,一個細微用詞可能有更深層次的引申用意、可能引用經典、可能具有多重含義等等,這一切對漢譯德的過程都造成了困難。呂??私淌谧鳛闈h學家,將很多中華經典譯為德語版本,使得更多德語使用者多了一條了解我國優秀傳統文化的路徑。

 

 

當日下午2點,呂??私淌跒楸驹罕究粕?、碩士生和部分教師做了題為“跨文化語境中的顏色寓意”(Rotes Herz und gelbe Bücher: Farben und Konnotationen im interkulturellen Vergleich)的報告。

 

呂??死蠋熢诘谝徊糠种v述了中國詩詞中顏色代表的意義。他拿辛棄疾的詞“左牽黃,右擎蒼”作為例子來講解,其中的顏色既有主觀性,也不易在德語中找到合適的對應詞。另外,同一種顏色其實可以用很多詞來表示,比如:“翠”也可以代表綠色。第二部分他講述人們在日常生活中看到的一些詞或者與生活有關的事物,如:職業、國家、黨派等時,能第一時間想到其代表的不同顏色。第三部分他對兩位重要的詩人巴赫曼(Ingeborg Bachmann)和本(Gottfried Benn)做了簡短介紹,并在第四部分引出了Gottfried Benn的詩 ?Blaue Stunde“,著重講解了有關顏色的詞。最后一部分舉例講解了商標中不同尋常的顏色。廣告中巧妙的用到這些顏色就是為了引起人們的注意,比如:德國的巧克力品牌妙卡(Milka)的紫色奶牛。

 

Volker Kl?psch教授的報告重點在于德語和漢語在顏色詞領域的差異,對加深了解中西顏色詞的含義、對跨文化交際有著重要意義。

 

 

通過這兩場講座,電子棋牌游戲大全師生收獲良多,感慨及反思亦多。在當今時代,為實現偉大復興中國夢,“中華文化走出去”的政策更加需要外語人才的努力,需要我們年輕一代的努力。作為外語學習者,不禁需要我們反思:在全球文化的交錯縱橫、風云變幻之中,我們能否扛起中華文化傳承及傳播之重任,是否在為國家的發展貢獻著特別的力量。愿我們以這次活動及講座為契機,精進自身本領,從精神及學識本領兩方面努力,成為傳播我國優秀文化的有力后盾。

山西十一选五走势图表